Poliisin mieliharmi

Pari päivää sitten Iltasanomat uutisoi lyhyesti Lahden poliisin kovista kokemuksista. Paikallinen lainvalvojien hyvin tuntema mies raapi poliisimiehen kasvoja. Syyttäjä vaatii peräti ehdotonta vankeutta, koska miehen tilillä on roppakaupalla muutakin raskauttavaa.

Puheenkirjoittaja voi oppia huimasti siitä, miten tämä pikku uutinen on laadittu. Sen kieli on nimittäin kaikkea muuta kuin tylsää.

Jos haluat pitää kuulijasi kiinostuneina ja innostuneina, käytä vaihtelevaa ja kekseliästä, ehkä värikästäkin kieltä. Ota ilo irti kuvaannollisesta kielenkäytöstä (metaforat, vertaukset jne.). Voit kirjoittaa ”turhiakin” tietoja, jos ne tuovat lisää elävyyttä ja luovat kuulijoille voimakkaita mielikuvia.

Esimerkki valaiskoon asiaa. Tässä katkelma Iltasanomien uutisesta:

Mies on poliisin vanha tuttu vuosikymmenten ajalta. Isokokoinen ja kovaääninen poliisin mieliharmi on humalapäissään hankala ja poliisikunta on oppinut käsittelemään häntä melko hyvin.

”Poliisin vanha tuttu” on hieman kulunut, mutta edelleen kepeydessään hivenen huvittava. Tämä tuttavuus kun ei tuottane iloa kummallekaan osapuolelle. Maininta ”vuosikymmenistä” jo antaa vahvan vihjeen siitä, minkäkaltaisen tapahulttion kanssa poliisi askartelee.

Mutta sitten toisessa virkkeessä rävähtää: Mies on isokokoinen ja ”kovaääninen”. Maininta miehen äänen kantavuudesta on uutisen asiasisällön kannalta jokseenkin tarpeeton, mutta tässä kuitenkin aivan ehdoton. Isokokoinen ja kovaääninen mies on helppo kuvitella.

”Poliisin mieliharmi” on aivan kutkuttavan herkullinen nimitys. Kuinka voikaan parilla sanalla kiteyttää näin selvästi, minkälaisesta tapauksesta nyt puhutaan. Tämähän viittaa siihen, että asiat ovat menneet melkein henkilökohtaisiksi. Miehen toikkarointi aiheuttaa poliisille jo mielipahaa!

”Humalapäissään hankala” menee samaan sarjaan ”isokokoisen ja kovaäänisen” kanssa. Loistavaa maalailua! Ei tarvitse edes silmiä sulkea – mielikuva rävähtää välittömästi ilmoille.

”Poliisikunta” – Kaikki poliisit ovat ilmeisesti joutuneet miehen kanssa tekemisiin tai ainakin tietävät, kenestä on kyse.

”On oppinut” – Mies on ollut vuosikymmenten aikana poikkeuksellisen sitkeä ”mieliharmi”. Poliisit ovat joutuneet näkemään vaivaa, jotta ovat oppineet käsittelemään häntä.

”Melko hyvin” – Nämä sanat kruunaavat kokonaisuuden! Melkein aina tämän jepen kanssa tullaan toimeen, mutta silloin tällöin – niin kuin nyt – tulee hasardeja.

Ottakaa puhujat opiksenne!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *